Из урока по Талмуду Десяти Сфирот

 

2 апреля 2010г.

 

Не бойся запутаться

Вопрос: Почему, чем больше вы объясняете строение духовных миров, тем больше я запутываюсь?

Ответ: Представь, что я прихожу к врачу и рассказываю ему о каких-то своих внешних симптомах. А он делает мне анализы, проверяет и обсуждает с другим врачом.

Когда они говорят между собой, я ничего не понимаю, хотя они говорят обо мне, о моих ощущениях, о моем здоровье. Ведь они обсуждают меня на более внутреннем уровне – происходящее внутри. Потом они дают мне какую-то таблетку, содержимое которой мне тоже неизвестно, я только верю им, что она мне поможет, и беру.

Конечно они запутали меня и мне вообще не стоило их слушать. В нашем мире таблетка подействует, неважно, понял ты врача или нет.

Но вот я читаю, что эти каббалистические врачи говорят обо мне – один каббалист пишет другому о том, что происходит внутри душ в системе, где они должны исправить себя. Конечно, я ничего в этом не понимаю! Но благодаря тому, что я включаюсь в этот рассказ, хочу его понять и почувствовать, я связываюсь с ними и приближаюсь к тому, чтобы стать таким же.

Если я хочу стать таким же врачом, я использую связь с ними и учусь. Если ты чувствуешь себя запутавшимся, но хочешь проникнуть в суть, чувствуешь, что книга говорит о тебе, об исправлении твоей души, то нет выбора – ты обязан изучить их язык (как в медицине латынь) и понять, о чем они говорят.  

Каббалисты написали эти книги для таких же, как они, каббалистов. Они говорят между собой на языке, который понимают, ведь он говорит о другом мире, о духовных понятиях. А я вообще не понимаю, что там имеется в виду.

Но если я стремлюсь понять то, чему они учат – жить в этом, чувствовать, то я открываю эти книги и стараюсь в них войти. И неважно, сколько я понимаю. Мне нужно желать войти ощущениями во внутрь, а не понять внешним разумом. Просить раскрытия!

Я должен увидеть то, что они рассказывают. Ведь они пишут о том, что видят и чувствуют – и я тоже хочу почувствовать! Поэтому, то, что я не понимаю, не вижу и не чувствую, должно только подстегнуть меня тянуться вперед.

Перевод: Л. Дондыш.