Беседа от 20 Апреля 2003 г. - Песах-2003 (Проводилась на русском языке) Об Интернет-группе
Марк Ликворник. Добрый вечер всем. Сейчас перед вами выступит наш
главный координатор по связи с Интернет-группой Миша Расовский.
Михаил Расовский. Я подготовил лекцию-презентацию об
Интернет-группе. Все вы, в той или иной мере, слышали слово
"Интернет-группа" и наверняка думали, что это – группа людей, у которых
совершенно нет другой возможности заниматься в группе, и они просто
общаются через Интернет.
Цель моей лекции, во-первых, разубедить в этом неправильном
понимании и, во-вторых, рассказать о тех преимуществах, которые может
дать Интернет для создания нашего общего кли, для нашего общего
слияния, о чем совсем недавно говорил Рав: он призвал всех
воспользоваться этими преимуществами.
Участники Интернет-группы являются членами внешних групп: и
израильских, и зарубежных, – так что эти люди и непосредственно
общаются.
В двух словах об истории становления Интернет-группы. Группа
существует около четырёх лет. Как и у всякой группы, у Интернет-группы
также бывают свои взлёты и падения. Первые полтора года люди
сходились и расходились на разных форумах. И все начиналось не более
чем с десятка человек, которые были разбросаны по разным странам и
континентам, и у которых тогда просто не было вне Израиля
возможности участвовать ни в виртуальных уроках, ни в живой группе.
Поэтому эти люди, имеющие доступ в Интернет, стали читать материалы
на сайте Бней-Барух и обсуждать это между собой, в той или иной мере.
Постепенно, к этому общению стали присоединяться и постоянные члены
Бней-Барух. И после нескольких месяцев общения им удалось придать
Интернет-группе дух Бней-Барух и направить на тот путь, который всем
нам известен как путь Каббалы, который был указан и Бааль Суламом, и
Рабашем, и продолжается сейчас в Бней-Барух.
Датой рождения уже именно группы, в том виде, в котором она сегодня
существует, мы считаем конец января 2001 года: именно тогда наш Форум
был перенесён на сервер Бней-Барух, именно тогда мы появились в
своем старом виде Форума, именно тогда зародился наш первый проект.
Но до того как мы поговорим о проектах, я хотел бы рассказать, какие
цели мы перед собой поставили. Все возникало естественным образом.
Мы пытались, в той или иной мере, строить планы, решать, каковы
должны быть наши цели. Но часто эти наши попытки упирались в стену.
Сегодня у нас есть три цели, которые важны в равной мере, и вы можете
видеть их на экране. Это, прежде всего, – объединение учащихся во всём
мире в Бней-Барух (именно во всём мире: мы ни в коем случае не
пытаемся замкнуться ни на Израиле, ни на внеизраильских группах).
Вторая цель – это постоянная связь с Равом и с группой Бней-Барух. И,
несомненно, – распространение Каббалы во всём мире, естественно,
прежде всего, через Интернет, потому как распространение Каббалы
через другие средствах массовой информации мы пока не можем
покрывать.
Теперь о проектах. Первым и главным нашим проектом, который
наверняка всем известен и на котором, можно сказать, выросла не одна
внешняя группа в Израиле и за рубежом, является перевод ночных уроков.
Этот проект зародился в результате желания группы энтузиастов
(буквально из трех-пяти человек) поделиться с друзьями за границей, не
владеющими ивритом, цитатами с утренних уроков Рава.
Я перечислю тех людей, которые принимают участие в этом проекте. Это:
Лея Дондыш из Канады, Игорь Рубинов, Олег Ицексон, Алексей
Печорских, Геннадий Казанович, Ривка Шахнович, Ольга Баcс, Александр
Aвербах, Лея Абрамова, Борис Белоцерковский, Эстер Алон, Рут Готлиб,
Елена Агафонова, Ирина Крупник, Михаль Смагин и многие другие,
которые в разные периоды действительно делали и делают столько
много важных дел. Этот проект был первым и по-прежнему остаётся
одним из наших самых важных.
Второй проект возник естественным образом в тот момент, когда Рав
начал в середине прошлого года преподавать по пятницам вначале Птиху,
а затем "Предисловие к Талмуд Эсер а-Сфирот". Группа из 4-х женщин
взялась за качественные и очень быстрые переводы. Это: Рут Готлиб,
Елена Агафонова, Ирина Крупник и Михаль Смагина – все они
проживают в Израиле. Если урок проводится в пятницу, то уже в среду на
следующей неделе всё выставлено на нашем сайте.
Также эта группа сейчас готовит перевод серий лекций, которые Рав
давал по статье "Маамар ле сиюм Зоар". Оригиналы, сам "Маамар ле
сиюм Зоар", статьи из "Шамати", переводят Игорь Рубинов и Олег
Ицексон.
Есть большая группа людей, которые печатают виртуальные уроки Рава:
просто набивают на русском языке всё, что дает Рав. Эту группу
возглавляет Ирина Романова. Другие участники этой группы: Диана
Сапожникова, Двора Монастырская, Любовь Гойхман, Элишева Шапиро,
Нехама Давид, Рита Бейдер, Эльвира Муллер, Ольга Белоцерковская,
Двора Зислин, Тамара Зислин – они из Израиля; Таня Фридкин, Рахель
Рейм – из Америки; Любовь Шилина – из Англии; Евгения
Щербакова-Королёва, Александр Трофимов – из России. Это именно те
люди, которые помогают распечатывать виртуальные уроки Рава, чтобы
можно было не только их прослушивать, но и работать с ними.
Вот эти четыре проекта были и остаются самыми важными нашими
проектами.
Кроме того, у нас есть медиа-архив с 3,5 тысячами файлов, откуда вы все
скачиваете. За него отвечает Евгений Фридкин. Он совершенно
исключительный человек: живет так далеко от Бней-Барух, а делает такую
громадную работу.
У нас также есть и фотоальбом. Фотоальбом на нашем сайте содержит
фотографии, которые были сняты на Суккот и ранее. Туда же будут
помещены фотографии и с этого Семинара. В создании фотоальбома
принимали участие Лея Дондыш и Таня Фридкина.
У нас есть группа людей, которые занимаются всей
Интернет-поддержкой. Это и совершенно замечательный товарищ –
Моше Акопджанов, который делает нам сайты. Моше, кроме того, что
осуществляет поддержку на русском языке, делает это и на грузинском, и
ещё на 20-ти языках. Далее: Владимир Маслов, Виктор Малнар из
Ужгорода, София Тиноскайте из Литвы, Григорий Шилин из Англии.
Сейчас начался проект по сортировке всех материалов по темам. На
данный момент это происходит по двум темам: "Единственность Творца"
и "Намерение". В этом проекте участвуют: Светлана Балашова из России,
Рахель Рейм, Яна Хитринова.
Обработкой материалов Форума на сайте Бней-Барух занимаются Рахель
Рейм и Александр Ициксон.
Есть также, несомненно, очень важный проект – это перевод аудио, видео
материалов в дигитальный формат. Существуют сотни кассет Рава,
которые переводятся в формат, удобный для выставления в Интернете.
Руководитель проекта Двора Зислин.
Другой наш проект начал Виталий Гриценко, который сейчас уже
преподаёт в своей группе в Канаде, в Торонто. Сегодня через Интернет
можно купить книги Бней-Барух. И это, несомненно, очень большое
достижение, потому как это делает нашу работу более эффективной, более
быстрой: люди могут заказать и получить книги в очень короткий срок.
Очень важно не только делать работу, но и видеть, насколько эта работа
востребована. И именно для этого Лея Дондыш ведет статистику
посещения переводов ночных уроков: отмечаются все те уроки, которые
вы смотрите и скачиваете. Лея Дондыш делает это в процессе своей
работы над сайтом.
Далее, чистка аудио файлов: запись уроков Рава на кассетах чистится и
приводится в нормальный вид. Этим занимаются Любовь Гойхман,
Эльвира Муллер, Двора Зислин и Ирина Романова.
Был у нас проект, и сейчас этот проект будет продолжен, – это
печатание радиобесед Рава. На нашем сайте вы увидите множество бесед
Рава, и все эти беседы можно распечатать, скачать – это совершенно
уникальный материал, потому что нигде и никогда Рав такого больше не
говорил.
Есть совершенно уникальная работа – это сверка, редактура, работа с
текстами. И это делают множество людей: Максим Галочкин – Россия,
Александр Ицексон, Ефим Крошинский, Ольга Финкельштейн, Ирина
Нойман, Двора и Тамара Зислин, Владимир Мицкор, Ахува Бренер.
Следующий совершенно свежий, совершенно новый проект, об идее
которого вы, возможно, слышали от Рава на одном из последних
виртуальных уроков, – это приведение всех чертежей, которые Рав чертит
от руки на доске и которые фотографируются с доски, в формат Corel
Draw. Работы здесь просто огромное количество, но пока, к сожалению,
только двое человек работают над этим – это Андрей Волков из Израиля и
Максим Черняев.
Про наш Форум я скажу отдельно. На этом Форуме есть еще отдельный
Форум, который ответственен за учебный Форум. Там выставляются
ссылки на статьи Рабаша, которые Рав читает во время ночных уроков.
Абсолютное большинство этих статей – на русском языке. Ссылки на
статьи, читаемые в моцей шабат, на исходе шаббата, выставляются на
иврите и на русском, чтобы те, кто пока недостаточно владеет ивритом,
могли скачивать эти файлы, читать статьи и комментарий Рава. Я
призываю всех этим пользоваться.
Также у нас имеется рабочий архив на русском языке. В нем содержится
всё, что нами производится. За это отвечает Борис Белоцерковский.
Есть у нас совершенно уникальный товарищ – Ахува Бренер, которая
ответственна за общую координацию, за сбор материалов, за подготовку
материалов к изданию.
Я ещё раз хочу перечислить ребят, которые присутствуют здесь и
принимают участие в наших проектах: Григорий Шилин из Англии;
Софья из Литвы; Ольга Финкельштейн, которая также участвует в
проекте "Виртуальные уроки", Ирина Нойман, Алексей Печeрских,
Александр Ицeксон, Игорь Рубинов; Борис Белоцерковский, Ривка
Шахнович, Ахува Бренер, Рут Готлиб, Ирина Крупник, Ефим
Крушинский, Олег Печорский, Рита Бейдер, Диана Сапожникова,
Элишева Шапиро, Любовь Готлиб, Ирина Романова, Яна Хитрова и
Эльвира Муллер – все они из Израиля; Лея Дондыш из Канады; Светлана
Балашова из России; Моше Акопджанов из Грузии; Тимофей Степанов из
Латвии; Рахель Рейм из Америки.
Марк Ликворник. На самом деле, вы сейчас присутствовали на самом
торжественном моменте, который мог быть просто символом этого
Семинара. Перед вами присутствовала виртуальная группа, которая
воспиталась на Форуме Рава: приходили люди, задавали вопросы, Рав
отвечал, хвалил, ругал, играл – воспитывал поколение. Это поколение
стало работать с тем материалом, который Рав выдает. Этот материал
обрабатывается во всех возможных формах. На этом материале, который
эти ребята обрабатывают, воспитывается теперь вся международная
виртуальная каббалистическая группа.
Bы видели, может быть, только половину тех, кто участвует в этом.
Каждый из них прошёл определённый путь развития, прошёл
определённые внутренние состояния, внутренние переломы, и теперь
они, на самом деле, из виртуальной группы превратился в настоящую
группу Бней-Барух.
Михаил Расовский. Я хотел, чтобы вы обратили внимание на то, как
только за год, с января 2002 года по март 2003 года, выросло число
обращений к нашему проекту "Ночь Каббалы" – в четыре раза, минимум: с
пяти тысяч до двадцати. Иногда у нас бывает до двадцати пяти тысяч
посещений – это те люди, которые используют этот материал для своих
групп, для распространения, для собственного духовного продвижения, и
это люди из различных стран. Среди этих стран: Саудовская Аравия,
Россия, Канада, Литва, Германия, Украина, Австрия.
Сейчас Рав предложил нам ряд проектов. Прежде всего, у всех
внеизраильских групп должна быть страничка, через которую они смогут
общаться, оставлять еженедельные отчёты о своей работе – о
распространении. И каждая группа сможет посмотреть, что сделала другая
группа. Это можно будет использовать как совершенно замечательный
материал для возвышения Цели и для вдохновения. Мы хотим сделать это
на нашем сайте
http://www.kabbalahgroup.info.
В дополнение к этому, на этом же сайте будет выделено место, где все
без исключения зарубежные группы будут выставлять тот печатный
материал, который они собираются использовать для распространения.
Этот материал предварительно должен быть одобрен Бней-Барух, затем
обработан, и далее выставлен на сайт, где может служить источником
для использования в распространении всеми группами. Мы хотим, чтобы
при создании такого материала принимали участие профессиональные
дизайнеры одного из подразделений Бней-Барух.
Другим новым важным проектом будет наша внутренняя реорганизация.
Мы почувствовали, что также хотим быть своего рода предприятием.
Возможно, это вызовет у вас улыбку: тяжело представить себе
предприятие людей, которые общаются друг с другом только через
виртуальную связь. Но ведь и три года назад, если бы вы спросили самих
же энтузиастов, они бы не смогли с уверенностью сказать, что
Интернет-группа – это дело не гиблое. А сегодня вы видели всех этих
людей, чьими результатами труда мы все пользуемся. Поэтому я уверен,
что у нас получится и это дело.
Реорганизация необходима для того, чтобы была координация со стороны
Бней-Барух и со стороны Интернет-группы, а также для того, чтобы
активизировать общение на нашем Форуме. Именно там мы обсуждаем
наши текущие вопросы, именно там люди делятся своими
впечатлениями, именно там самая большая посещаемость.
Я хочу, чтобы все вы использовали Форум Интернет-группы для
общения, потому как это совершенно уникальная возможность, где люди
смогут не просто оставлять отчёты, а именно получать впечатления,
получать вдохновение от своих же товарищей, пусть разбросанных по
всему миру, но всё-таки таких близких. И я уверен, что мы все возьмём на
себя ответственность и будем использовать возможности Форума для
оживления активности и для того, как говорил Рав, чтобы
перемешиваться.
Далее, мы хотим сделать более интенсивной работу с теми, кто с нами
недавно. Ведь у многих, кто приехал сюда впервые, возникает такое
ощущение, что здесь собрались "старички", обсуждают очень глубокие
темы. Но это совершенно не так, потому как, во-первых, нет таких
понятий как "старички", "новички": здесь нет людей, которые вчера
услышали слово "Каббала". Во-вторых, почему-то мало людей, которые
занимаются недавно, приходит на Форум. Поэтому мы хотим взять это
дело под свою ответственность. Игорь Купесок будет налаживать у нас
эту работу.
Далее хочу сказать о совершенно удивительном проекте, который родился
буквально сейчас – это распространение электронной газеты. Этим будет
заниматься Маргалит Яалом. Рав бы очень хотел видеть эту газету: чем
больше мы будем рассказывать о себе в этой газете, а через газету и Раву,
тем лучше будет для нас. В эту электронную газету будут писать все, кто
пожелает, а мы будем это выставлять.
И последнее, что у нас сейчас зародилось. Мы хотим наши прошлые
переводы немножко подкорректировать. Этим у нас уже занимаются
Света Добродуб из Москвы и Ахува Бренер из Израиля, а также в эту
группу будут включены два ивритоговорящих человека. Поскольку весь
этот материал – переводы, то эти люди попытаются сделать
профессиональную корректуру.
Таня Фридкина, веб-мастер нашего сайта, скажет пару слов о еще одном
проекте.
Таня Фридкина. Буквально вчера мне подали очень интересную идею –
создать как бы папку, в которую каждый желающий мог бы поместить
свое предложение по распространению. Эти предложения затем бы
просматривались и ребята из Бней-Барух выбирали бы подходящие. В
этот проект могут быть вовлечены все, и мы надеемся, что это будет
очень хорошо работать.
Марк Ликворник. Я хочу поблагодарить ещё двух очень активных людей,
которые вкладывают титанический труд в работу Интернет-группы. Это –
Эмма Сотникова, которая занимается окончательной обработкой всех
материалов на русский язык для книг и газет (они вместе с Ахувой
составляют такой тандем, который просто помогает Раву делать это на
профессиональном уровне). И ещё очень дорогой для Интернет-группы
человек – это Елена Агафонова – совершенно уникальный человек.
Набрала: Диана Сапожникова
Проверила по звуковому файлу: Нехама Давид
Корректор: Ирина Романова
Редактор: Ирина Голубцова | |
| |