Из Предисловия к книге «Паним мэирот у-масбирот»
Из параграфа 1 И согласно его толкованию, во всех вопросах Торы и заповедей есть явное и тайное, как сказано (Мишлэй, 25:11): «”Золотые апельсины в серебряной оправе – слово, сказанное разумно”. Однако законы (Алахот) подобны кувшинам с вином. Если человек дарит товарищу серебряный рог с вином, важно и содержимое, и сосуд. Ведь и рог сам по себе ценен, и вино в нем. В отличие от этого, сказания (Агадот) сравниваются с апельсинами, нутро которых съедается, а оболочка выбрасывается. В этом случае, оболочка не обладает ни малейшей ценностью, а вся ценность и важность лежат внутри. Таким образом, не в словах сказания с их кажущейся простотой заключены понятие и предмет, а в его сердцевине, сокрытой в словах, выстраиваемых лишь на основе истинной мудрости, переданной избранным...»
Из параграфа 5 И отсюда поймешь сказанное в книге Зоар о том, что в этом обществе выйдут сыны Исраэля из изгнания. А также еще во многих местах сказано, что лишь благодаря распространению науки Каббала в большинстве народа мы удостоимся полного избавления. А также сказали: «Свет, кроющийся в ней, возвращает его к Источнику». И были точны в этом с большим намерением показать нам, что только свет, кроющийся в ней, как золотые апельсины в серебряной оправе, является средством, способным возвратить человека к Источнику. И индивидуум, и народ не завершат намерения, с которым были созданы, пока не постигнут внутреннюю часть Торы и ее тайны.
Из параграфа 10 А без этого есть у него лишь слова и действия, являющиеся бездыханными трупами, и он подобен тому, кто утомляет себя пересчетом страниц и слов в книге по медицине. Конечно же, он не постигнет медицину, пока не поймет смысл книги по ней. И даже если пойдет и купит ее на все оставшиеся деньги, если нет распорядка учебы и других действий, чтобы привести его к этому, он похож на верблюда, несущего шелк. Он не годится для шелка, а шелк не годится для него, чтобы привести его к совершенству намерения, ради которого и был создан.
Перевел: Олег И. | |
|
|
Перевод выполнен
членами Интернет-группы по изучению и распространению Каббалы. На нашем сайте по адресу www.kabbalahgroup.info вы найдете свежие переводы ночных уроков из центра "Бней Барух", распечатки радиобесед рава Михаэля Лайтмана на различные темы, каббалистическое толкование еврейских праздников, а также множество другой полезной информации. На форуме Интернет-группы (на русском языке), вы можете общаться с изучающими Каббалу заочниками из многих стран мира, делиться опытом распространения Каббалы, и строительтва групп на местах. Мы также приглашаем вас посетить официальный сайт "Бней Барух" в Интернете, по адресу http://kabbalah.info/ruskab/index_rus.htm. Ждем вас у нас! Интернет-группа желает вам успехов в изучении и распространении Каббалы! |
|
|
|