Вопрос: Как перерабатывать статьи Рабаша и Бааль Сулама другим языком, чтобы они были понятны массам?
Пересказывать своими словами! Возьмите небольшую статью, прочтите ее, составьте план и начинайте переписывать слово за словом.
Я так переписывал Зоар, Учение Десяти Сфирот и статьи Рабаша. К примеру, я брал какую-то статью и вписывал вместо одних слов другие, близкие мне по лексикону, а потом проверял каждый абзац, правильно ли он звучит по сравнению с оригиналом. И получался совсем другой текст, вроде бы понятный и не такой архаичный как первоисточник – нормальный современный человеческий язык.
Прописывая все это, вы увидите, что ничего сложного там нет. Есть специальные коды, но они нам уже понятны. Мы должны адаптировать все тексты к себе, к людям, чтобы читая, они чувствовали – это немного психология, а это – философия, здесь говорится о биологии, эволюции и т.д., то есть видели бы во всем здравый нормальный подход.