Вы находитесь здесь: КАББАЛА / Библиотека / Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам) / Плоды Мудрости. Письма / Письмо 10, 1925 г., стр. 48
Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам)

Письмо 10, 1925 г., стр. 48

Книга "Плоды Мудрости. Письма", стр. 48

...главное, что стоит перед нами сегодня – это единство товарищей, и необходимо приложить в этом все усилия, потому что единство может покрыть все наши недостатки.

Сказано: «Если нисходит в изгнание ученик, изгоняется и его учитель». Но как могут помешать злые силы ученику и сбросить его в изгнание от духовности, если он связан со своим учителем? (имеется в виду, что учитель – истинный каббалист). Это потому, что во время падения ученика кажется ему, что и Рав его также находится в падении, что и верно, ведь не может получить от своего Рава никакой помощи, ведь помощь можно получить только в мере, в которой представляется ему величие и силы его Рава. А потому Рав его сейчас низок и слаб. В соответствии с его мнением о Раве, так и падает Рав с ним.

Начало египетского изгнания начинается с того, что: ...«Встал новый царь в Египте, который не знал Йосефа», и это означает, что раскрылась новая власть в разуме каждого, новая власть вблизи, потому что упали с прежнего уровня по принципу «Если нисходит в изгнание ученик, изгоняется и его учитель», а потому-то и «не знал Йосефа», т.е. не постиг его, каким представлял его.

А потому изображали Йосефа в своем воображении подобным себе, а потому «не знали Йосефа», и начался этим период рабства, потому что если бы не так, то праведник защитил бы их и не ощущали бы рабства и изгнания.

И поскольку достиг раскрытия мудрости, удостоившись ее лишь благодаря прошлым усилиям в своих взаимодействиях путем принуждения – выходит, что без лашон дэ-нуква («язык нуквы»), в котором кроется чудесное свойство усилий, не добился бы ничего. И само собой, заранее раскрывается, что даже принудительные взаимодействия были взаимодействиями из любви и привязанности. Вглядись внимательно. В этом смысл слов: «кротко наставление на ее языке» [1]. Именно «на ее языке», а не на другом.

Вернемся к рассматриваемому предмету. Первое знамение заключалось в том, что когда Моше взялся за хвост змея, тот стал посохом в его руке [2]. Это означает «возвращение из трепета» по принципу «уста свои открывает она с мудростью» [3]. С того времени, как она устанавливается внизу, а клипа отметается и не возвращается, берет начало корень раскрытия Высшей мудрости (хохма илаа).

А во втором знамении кроется тайна и корень возвращения из любви. Когда Моше в высшей преданности помещает руку за пазуху [4], раскрывается кроткое наставление на языке ее – и никак иначе.

Внимательно вглядись в эти вещи. Ведь действительно нужно вынуть руку из-за пазухи, поскольку «пазуха» обозначена выражением: «Я – Бог... И да не будет у тебя иных богов кроме Меня» [5]. Извлечение руки означает «распространение знания». Если, извлекая руку для распространения вкусов и тайн Торы, он хорошо помнит свой корень, стремится не менять его вкус и видит благо в том, что вынимает руку из-за пазухи – в таком случае, закон и суд связаны друг с другом подобно двум близким и неразлучным людям. Тогда изобилие идет путями своими, как должно.

Отсюда понятен смысл слов: «Засунул руку за пазуху». Они означают принятие закона согласно словам: «и вынул ее». Тем самым он намеревается продолжить распространение знания и не укрепляется, чтобы быть также слитым с корнем, который называется здесь «пазухой». Тогда происходит следующее: «И вот – рука его покрыта проказой, как снегом». Йонатан Бен Узиэль [6] дает такое толкование: «И это его закрытая рука». То есть закрылись истоки изобилия, и единственное исправление состоит в том, чтобы укрепиться повторно. «И вернул он руку за пазуху», принимая закон. А затем «вынул ее из-за пазухи, и вот – снова стала она плотью». Смысл в том, что закон подключается и присоединяется к извлечению руки – закон и суд объединены. Тогда ход жизни и изобилие возвращаются в прежнее русло.

Об этом сказано: «И будет: если они не поверят... гласу первого знамения» [7], то вынет он из-за пазухи руку без проказы. «Тогда поверят гласу второго знамения» [8]. Ведь увидят, что, вынув руку из-за пазухи, он снова стал здоров.

А смысл третьего знамения глубок. [9] Ведь Нил – это бог Египта, а Фараон – это бог Нила, сказавший: «Мне принадлежит мой Нил и сам я сделал себя» [10]. Как мы уже сказали, Фараон похищает себе всё изобилие, спускающееся над головой для Израиля.

Однако экстракт награбленного изобилия он дал Израилю, и экстракт этот, данный Фараоном, называется «Нилом». Это напиток для всех жителей Египта, и он называется «хлебом лености», после которого не требуется усилий. А потому возникло опасение, как бы после избавления из Египта не потерпели ущерб сыновья Израиля от хлеба небесного [11]. Так и случилось в пустыне, когда они сказали: «Помним мы рыбу, которую ели в Египте даром» [12]. В этом смысл исправления, выраженного словами: «Станет вода кровью на суше». Ведь все увидят, что лишены «тучных Исраэйлевых» (машкэ Исраэль – букв. «напиток Израиля») [13], а потом из-за этого их постигнет кровь Песаха и кровь обрезания. Об этом сказано: «Она наблюдает за ходом дел в доме своем» [14]. Имеется в виду, что воды Нила стали кровью на суше. В таком случае, «хлеба лености не ест» [15]. Смысл этого глубок, и я расширю свои объяснения в другом месте.

Егуда Лейб

[1] Писания, Мишлэй, 31:26.

[2] И сказал ему Бог: «Что это у тебя в руке?» И ответил Моше: «Посох». И сказал Бог: «Брось его на землю!». И бросил его Моше на землю, и превратился он в змея, и побежал Моше от него. Но сказал Бог, обращаясь к Моше: «Протяни руку свою и схвати его за хвост». И протянул Моше руку свою, и схватил змея – и стал он посохом в руке его (Тора, Шемот, 4:2 - 4:4).

[3] Писания, Мишлэй, 31:26.

[4] И сказал Бог ему еще: «Засунь руку свою за пазуху». И засунул он руку за пазуху, и вынул ее, и вот – рука его покрыта проказой, как снегом. И сказал Он: «Засунь снова руку свою за пазуху». И засунул он руку за пазуху, и вынул ее из-за пазухи, и вот – снова стала она плотью (Тора, Шемот, 4:6 - 4:7).

[5] Я – Бог, Всесильный твой, Который вывел тебя из страны египетской, из дома рабства. И да не будет у тебя иных богов кроме Меня (Тора, Шемот, 20:2 - 20:3).

[6] Мудрец, ученик Гилеля.

[7] Тора, Шемот, 4:8.

[8] Там же.

[9] «И будет: если не поверят они и двум этим знамениям и не будут слушать, что ты говоришь, то возьмешь из Нила воды и выльешь на сушу – и вода, которую ты возьмешь из Нила, станет кровью на суше» (Тора, Шемот, 4:9).

[10] Пророки, Йехезкель, 29:3.

[11] См. Псалмы, 78:24, 78:25: «И дождем пролил им МАН для еды и хлеб небесный дал им. Хлеб небесный ел человек, пищи послал Он им вдоволь».

[12] Тора, Бамидбар, 11:5.

[13] См. Пророки, Йехезкель, 45:15.

[14] Писания, Мишлэй, 31:27.

[15] Там же.

Дополнительные материалы >>

наверх
Site location tree