Вы находитесь здесь: КАББАЛА / Библиотека / Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам) / Плоды Мудрости. Письма / Письмо 35, 1927 г., стр. 111
Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам)

Письмо 35, 1927 г., стр. 111

Лондон

Дорогим ученикам, да пребудет с ними Творец

…А что удивляется он моей ревности и преданности книге «Эмек аМэлех» [1], которую я хочу опубликовать, это оттого что не понял он меня, ибо не «Эмек аМэлех» – предмет моей ревности, а лишь краткая выдержка из нее, а именно «Изучение Ацилута», которое копировщик злонамеренно приписывает Ари, и своим сокращением сделал он два зла. Первое, что отнял время у всех исследователей сердца, впустую и беспорядочно, по причине далеких вещих, сближенных в его строках и приводящих в замешательство. Второе, что это слова рава и мудреца, автора «Эмек аМэлех», из трудов Ари, – и этим приводит к путанице огромных масштабов. И основываясь на собственном времени, потраченном впустую, я ревную.

А что касается упомянутой книги, автор ее – святой и возвышенный, человек без сомнения. Но слова его построены на основах, взятых у рава Исраэля Сарука [2], который тоже, по-моему, не понял слов своего учителя Ари.

Хотя слова р. Исраэля Сарука распространились среди всех праведников земли [3], и это, потому что рав Исраэль Сарук так или иначе упорядочил слова, которые слышал от Ари, и потому понятны они любому [.человеку.], обладающему ступенью постижения, ибо величие ума и постижение рава Исраэля Сарука не знает границ.

И потому автор «Эмек аМэлех» целиком опирается на его основы и с ним вместе все каббалисты за пределами страны Израиля до сего дня, и это из-за трудностей в словах рава Хаима Виталя, которые кратки и не упорядочены. И это тоже одна из причин, почему воспрял я, чтобы запечатлеть свои слова в книге, в каббалистическом молитвеннике Ари, который дошел к нам от рава Хаима Виталя, который понял их, как сам Ари свидетельствует о нем. И р. Исраэль Сарук тоже признавал это.

И удивительно по поводу Хидá [4], что не понял он, [.что нужно.] выручить «Эмек аМэлех» из проблем «Макор Хаим» [5], ведь, не дай Бог, не исказил он совершенно каббалы Ари, кроме того что опирается на р. Исраэля Сарука, и тоже произошло со всеми каббалистами и авторами из-за границы, в большей или меньшей мере, без единого исключения.

И по моему пониманию, также и р. Яков Цемах [6], р. Меир Попперс [7], р. Натан-Ната Шпиро [8] и р. Менахам ди Лонзано [9], благословенна память их всех, очень многое основывают на р. Исраэле Саруке, и почему же не рассердился он на них?

Но сам я надеюсь, с божьей помощью, очистить труды Ари, без привнесения названий и выводов, не принадлежащих ему, которые примешались до сего дня в его слова, так чтобы с течением времени было согласие от всех великих, и не нужно будет поливать основания Ари из других источников кроме него.

А по поводу того, что удивился он, почему не привел я Рашаша [10], почему же не ответил он ему, что Рашаш начинает свою книгу с мира Некудим, а я посередине Акудим стою. И кроме отрывочных слов о солнце, которые тоже относятся к пяти парцуфам Ацилута, не слышно от него ни одного слова об этих вещах.

А что вывел он их комментариев «Кетер» из 49-х врат в «Древе Жизни», можешь сказать ему от моего имени, что не понимает он этого комментария. Ибо там говорится о сфире Кетер, которая включает 10 сфирот прямого света и 10 сфирот отраженного света внутреннего А''К, который является средним между Бесконечностью и А''Б, СА''Г, М''А, БО''Н, однако раскрыт вне его, как известно. И так же в каждом парцуфе есть кетер, подобно внутреннему А''К, который включает 20 сфирот, и потому на языке Зоара называются они «каф» (20). И о нем говорит «Древо Жизни», что можно называть его Бесконечностью, а можно называть его Созданием. И то и другое слова Бога живого.

А я говорю лишь о кетере 10-ти сфирот прямого света, который невозможно называть иначе, чем именем 'Бесконечность' и именем 'Творец', и невозможно никак называть его 'средним', не дай Бог, и тем более под именем «первозданный», и корень четырех основ ХУ''Б ТУ''М. Ибо до раскрытия сфиры бина прямого света, нет совсем даже свойства 'шореш' (корень) у кли, как пишу я подробно в разделе 1, что свойство кли, как в потенциале, так и в реализации, все относится к творению, смотри там внимательно.

А по поводу внутреннего света Игулим, перемешал он слова мои после того как разделил я их на два момента тем, что разделил, что свечение окружающего света относится к окружающему свету Бесконечности, а внутренний свет – это то что игулим могут получить сами по себе, и это две категории.

Там где описывается бхина Гимель, я объяснил внутренний свет: «и свет этот, доходящий до них, называется внутренний свет, и означает это что положен он им исходя из них самих, и это называется свет решимо, т.е. у решимо все еще есть сила притягивать и кормиться из Бесконечности, но лишь в сокращенном свечении, которая называется поэтому «решимо, которое осталось от большого света, бывшего до сокращения». И писал я там подробно. В отличие от тех, кто представляет себе, что 'решимо' всюду указывает, как будто отколота часть от святого света, и остается слитой с местом, после исторжения света, что является большой ошибкой, поскольку весь свет слит со своим корнем и продолжается от своего корня без перерыва ни на мгновение, как большой свет, так и малый свет, который остается после исторжения и называется «решимо».

А по поводу того, что объяснил я там окружающий свет следующими словами: «ибо Бесконечность светит сейчас свойством отдачи со своего места» и т.д. смотри там. Я имею в виду, что этот свет не выходит в свойстве места сокращения, которое по границе и мере подобно внутреннему свету, а наоборот, он светит без границы и не различает большого и малого, которое сделало творение для себя.

И эти вещи объясняются во «Введении к Вратам» и во «Вратах Предисловий» во многих местах. И нет совершенно расхождения между ним и мною, кроме как в понимании, но совершенно не в словах, ибо я тоже говорю, что свет «решимо» – это внутренний свет, но объяснил я его, чтобы не ошибались в этом люди, как сказано выше.

А что написал он, что не выстроено относительно желаемой цели, т.е. намерения, скажи ему, что в этом все намерение мое в наведении порядка в предисловиях, и многие ошибаются в нем, и каждый строит сцену для себя, и это из-за того что Ари и р. Хаим Виталь, не упорядочили сами, и потому был я вынужден объяснить свои основы в комментарии «десять сфирот», в котором многие очень заблуждаются. И в токовании и в организации парцуфов А''К, в котором большинство сильно заблуждалось.

И после того как выясню я порядок парцуфов Ацилута, и подъемов и ступеней, как следует, тогда объясню я книгу «Нехар Шалом» [11], которая напечатана с большими противоречиями, поскольку напечатали ее не с ведома Рашаша. И присоединены там вещи, которые он сказал в юности, и от которых отказался в старости. Если бы составил он ее сам, конечно скорректировал бы он, что нужно.

Но известно, что не сочинял он ее, а другие выкрали и напечатали ее, когда не было его дома, и сожалел он об этом как известно. И видел я комментарии, которые были напечатаны, чтобы объяснить его слова, но комментарии их свидетельствуют о них, что не дошли они даже до начала знания Рашаша, кроме одной книги, «Торат Хахам» [12], которая постигает его в чем-то, но не доходит до того, чтобы выпрямить вещи. И, с божьей помощью, будет все это понято правильно.

Однако методика Рашаша идет вразрез со всеми авторами вплоть до сего дня, и потому не мог я заниматься его истинными словами до того как показал его истинные основы в учении «Древа Жизни», которые с божьей помощью я раскрою, если будет воля Творца, в будущие дни.

И составлю я также указатель мест на все слова мои в «Паним Меирот уПаним Масбирот». Ибо не добавил я ни одного понятия к тому что написано и объяснено в «Восьми Вратах» и в «Древе Жизни» и во «Введении к вратам». И также из книги «Хефци ба» р. Хаима Виталя принял я некоторые вещи, а из остальных трудов Ари не принял я в свои основы ничего совершенно из беспокойства о чистоте их авторов в них, и нечего говорить о каббале ранних и гаонов и всех, кроме Ари, [.труды.] которых я почти совершенно не видел. А что цитирую я комментарий Рамбана на «Сефер Йецира», привожу я его не для оснований науки, а для оснований чистоты от материальности, ведь и р. Хаим Виталь цитирует его по этому поводу, и также привожу я Рамбама по этому же поводу.

Я счел необходимым задержаться на этом, чтобы вы могли ответить, кому следует, в разуме и знании, и слова мудрецов слушают в покое. И с божьей помощью составлю я указатель мест, чтобы могли вы показать всякое выражение.

Сейчас я занят составлением введения к книге. А после этого я составлю указатель мест и предметный указатель, и список сокращений. И многие заботы занимают мое время, и кроме того, это работы, к которым я не привык, и потому откладываются они изо дня в день.

По поводу новой синагоги, я очень рад, и хотел бы узнать, что делается со второй синагогой, которую надеялись сделать в Старом Городе.

Желаю вам мира,

Йегуда Лейб

[1] Букв. «Царская Долина»

[2] Исраэль Сарук, 16-17 в. распространял труды Ари, основываясь на методике, отличной от Хаима Виталя.

[3] Псалмы, 16:3. К святым, которые на земле, – велико стремление мое к ним.

[4] Рав Хаим Йосеф Давид бен Ицхак Захария Азулай (1724-1806), великий каббалист, ученик Рашаша.

[5] Книга Шломо ибн Гвироля.

[6] Рав Яков Цемах (ум. 1667), врач и каббалист, ученик Шмуэля Виталя. Занимался посмертным изданием трудов Хаима Виталя.

[7] Рав Меир бен Иегуда Лейб аКоген Ашкенази Попперс (1624, Краков -1662, Иерусалим) – каббалист, родом из Праги, умер в Иерусалиме в 1662 г., ученик известных каббалистов, р. Исраэля Ашкенази и р. Якова Цемаха. Один из составителей трудов Ари.

[8] Рав Натан-Ната Шпиро (Мегале Амукот) (1585-1633), выдающийся каббалист, один из трех крупнейших последователей Ари в Польше, жил в Кракове.

[9] Рав Менахем бен Иегуда ди Лонзано (1550 г. – до 1624 г.), палестинский масорет, лексикограф, поэт и каббалист.

[10] Рав Шалом Шараби (1720-1777).

[11] Молитвенник, составленный Рашашем.

[12] Книга ученика Рашаша Хаима Деларозы.

Дополнительные материалы >>

наверх
Site location tree