Вопрос: Что лучше читать на уроке: первоисточник на иврите, ничего не понимая, или перевод?
Это большой вопрос. Вообще, лексикон науки каббала столь мал, что ученик постепенно свыкается с ним.
Речь идет примерно о двух сотнях слов, запомнив которые, ты будешь понимать текст на иврите. Мы видим это по Московской группе, которая читает первоисточники в оригинале.
Не думаю, что в будущем человек, стремящийся к цели, сможет изучать каббалу на другом языке. Это очень тяжело. Ведь мы еще не вдавались в изучение ивритских букв, в их начертание и внутренний смысл.
Знание каббалистического языка очень помогает. Уверен, что ты и без того уже знаешь половину основных терминов на иврите. Полагаю, что невозможно обойтись без понимания первоисточника.
Да, это непросто. Речь идет о необычном языке, далеком от латинского. Но что поделаешь, свет приходит справа налево, и потому в иврите такое же направление письма.
Кроме того само написание осуществляется справа налево и сверху вниз – сообразно с распространением света хасадим и света хохма. Из этих элементов состоят все буквы. Их форма продиктована различными сочетаниями высших сил.
Правила языка, его грамматика тоже имеют духовную основу. Они строятся на взаимосвязи Бины и Малхут. В иврите нет ни одного правила, придуманного человеком.
Со времен Адама, родившегося 5772 года назад, и до сих пор, в языке ничего не изменилось – ни в письме, ни в речи. Встретив человека, жившего тысячи лет назад в Египте или Вавилоне, ты легко объяснился бы с ним.
Тут всё зависит от высшего корня, а он неизменен. Законы взаимоотношений Бины и Малхут вечны – потому не меняется и язык.
Прочие языки трансформируются в соответствии с ментальностью и нравами. Тысячу лет назад твои предки разговаривали на языке, который ты едва ли сумел бы понять сегодня. Написание букв тоже менялось со временем.
Однако иврит – это не людской язык, а проекция высших сил и их сочетаний. И хотя он неудобен нам, современным людям, – выхода нет. Каббалисты не могут передавать науку каббала иным способом.