שירון "בני
ברוך"
"Песенник "Бней Барух
"Songs Book
"Bnei
Baruch |
The Shabath
Songs
Субботние песни
שירי שבת
|
סעודה
ראשונה
Первая
трапеза
The
First Meal |
סעודה שניה
Вторая трапеза
The
Second Meal |
סעודה שלישית
Третья
трапеза
The Third
Meal |
1 |
מה ידידות מנוחתך
Ma yedidut menuhateh
Как приятен твой покой
How friendly is your rest |
4 |
ברוך אל עליון
Baruch El Elyon
Благославен возвышенный Б-г
Blessed is
God |
7 |
בני היכלא
Bnei Eihala
Сыны чертога |
|
|
|
|
|
|
2 |
יה ריבון עלם
Ia Ribbon Alam
Господь,
Владыка мира
Lord, King of the
Universe |
5 |
כי אשמרה שבת
Ki eshmera Shabbat
Если я соблюдаю Субботу
For I will observe the Shabbat |
8 |
מזמור לדוד
Mizmor le-David
Псалом Давида
David's Psalm |
|
|
|
|
|
|
3 |
צמאה נפשי
Tsama Nafshi
Жаждет душа моя
My soul is
thirsty |
6 |
דרור יקרא
Deror ikra
Провозгласит свободу
Freedom shall He proclaim |
9 |
ידיד
נפש
Yedid nefesh
Возлюбленный души моей
Dear friend of the
soul |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
אל
מסתתר
El
Mistater
Б-г
Скрывающийся
AGod that
hideth |
|
|
The miscellaneous songs
Разные
песни
שירים
כלליים
|
11 |
למען אחי ורעי
Lema’an
achai ve’reai
Ради
братьев моих и близких
For the sake of my
brother and shepherd |
12 |
שישו את ירושלים
Sisu
et Yerushalaim
Возрадуйтесь за
Иерусалим
Make happy
Jerusalem |
13 |
לשנה הבאה
בירושלים
Le’shana
ha ba’a bi’Yerushalaim
В следующем году в
Иерусалиме!
|
|
|
|
|
|
|
14 |
יברכך ה' מציון
Yevarechecha ha’shem mi
Tzion
Благословит тебя
Г-сподь из Сиона
May God bless you from Zion |
15 |
שבחי ירושלים את ה'
Shabechi
Yerushalim et Hashem
Возвеличь
Иерусалим Творца
Praise God O’ Jerusalem |
16 |
והאר עינינו
בתורתך
Ve’aer
eineinu be’toratecha
Освети глаза наши
Торой Твоей
Light
up our eyes in your Torah |
|
|
|
|
|
|
17 |
אתה בחרתנו מכל העמים
Ata
bechartanu mikol ha’amim
Ты
избрал нас из всех народов
You chose us from all the
nations |
18 |
כי חלצת נפשי
Ki chelatzta
nafshi
Ты,
спас душу мою
You saved my soul |
19 |
מי
האיש החפץ
חיים
Mi
ha’ish
ha’chafetz chaim
Кто, человек
жаждующий
Источник жизни
Who is that
man that
seeks out life |
|
|
|
|
|
|
20 |
קוה אל ה' חזק ויאמץ
ליבך
Kave el
ha’shem
Направляй
упорно все свои стремления к Творцу
Hope towards God |
21 |
שירו לו
Shiru
lo
Пойте
Ему
Sing to Him |
22 |
אם תחנה עלי מחנה
Im te’chene alai
machane
Если
окружит меня враг
If
you encamp a camp on me |
|
|
|
|
|
|
23 |
ארץ זבת חלב
Eretz zavat
chalav
Земля
текущая молоком
A land flowing with
milk
|
24 |
שמע ישראל
Shma Israel
Слушай,
Израиль
Hear
O’ Israel
|
25 |
עוד אבינו
חי
Od avinu chai
Ещё
жив отец наш!
Our Father
lives
|
|
|
|
|
|
|
26 |
המעביר בניו
Ha’ma’avir
banav
Переводящий сынов
своих
The One who transfers
his children
|
27 |
ישמחו השמים
Ismechu
ha’shamaim
Возрадуются
Небеса
The heavens will be
happy
|
28 |
אלה חמדה
ליבי
Ele
chamda libi
This
is the pleasantness of my heart |
|
|
|
|
|
|
29 |
אשירה לה' בחיי
A’shira
le’ashem
be’chayai
Воспою
Творца жизнью своей
May I sing to the Lord in my
lifetime |
30 |
ופרצת ימה וקדמה
Ufaratzta yama va’kedma
And
you will expound forward |
31 |
ובאו
האובדים
Uva’u
ha’ovdim
And may the lost ones
come
|
|
|
|
|
|
|
32 |
כל העולם כולו
Kol ha’olam
kulo
Весь
мир
The whole
world
|
33 |
אשא עיני
Esa
einai
Обращу взгляд
свой
My eyes will rise
up
|
34 |
עושה
שלום
Ose
shalom
Делающий
мир
He is the maker of
peace
|
|
|
|
|
|
|
35 |
כה אמר ה'
Ko
amar ha’shem
Так сказал
Творец
Thus says the
Lord |
36 |
והביאותים
Ve’havi’otim
И привел я
их
And I will bring
them
|
37 |
במדינת
האפסים
Bimdinat
ha’afasim
В стране
нулей
|
|
|
|
|
|
|
38 |
העם הזה
Ha’am
ha’ze
Этот
народ
This people |
39 |
אם אין אני לי
Im
ein ani li
Если
не я для себя
If I am not for me
(myself) |
40 |
תנו לקצב לעלות
Tnu
la’ketzev la’alot
Дайте
темпу возрасти
Let
the pace increase |
|
|
|
|
|
|
41 |
מחר
Machar
Завтра
Tomorrow |
42 |
בוא אלי חבר
Bo elai
chaver
Сядь
со мной родной
Come to me my friend |
43 |
מה יפים הלילות עם
תע"ס
Ma yafim ha’leilot im
ta’as
Светит окружающий
свет
How nice are the nights
with Taas
|
|
|
|
|
|
|
44 |
מעל פיסגת הר הצופים
Me’al
pisgat har ha’tzofim
From on top of Mount
Scopus |
45 |
שיר החבר
shir
ha’chaver
Песнь о друге
If you saw a friend today |
46 |
לנו
לא איכפת
Lanu lo
ichpat
А нам всё равно!
For us it does not
matter! |
|
|
|
|
|
|
47 |
יש רגע קט
Yesh rega
kat
Есть только миг
There is a brief moment |
48 |
הללויה
Haleluya
Восхваляйте
Творца!
Halleluya, forever |
49 |
שיר
המעלות
Shir ha’ma’alot
Песнь
ступеней!
A song of
ascents |
|
|
|
|
|
|
50 |
ולפעמים החגיגה נגמרת
Ve’lifa’mim
ha’chagiga nigmeret
И
иногда торжество заканчивается
Sometimes the celebration
ends |
51 |
לכל אחד
Le’chol
echad
У
каждого
|
52 |
עלינו יחדיו
Alinu
yachdav
Мы
вместе
|
|
|
|
|
|
|
53 |
כל החיים
Kol
ha’chaim
Вся жизнь |
54 |
הוא כולו להשפיע
Hu
kulo le’hashpi’a
Он весь только отдача |
55 |
הבורא גדול כי הוא
משפיע
Habore
gadol ki
hu mashpi’a
Творец
велик, потому что дает |
|
|
|
|
|
|
56 |
המצב עבר
Hamatzav
avar
Ситуация канула в прошлое |
57 |
תתקן אותנו
שיהיה רצון
Tetaken
otanu she`i`iye ratzon
Исправь нас, чтобы было желание |
58 |
תודה על כל מה
שבראת
Toda
al kol ma she’ba’ra’ta
Спасибо
за все, что ты сотворил |
|
|
|
|
|
|
59 |
מה עושה עושה בן
ברוך
Ma
ose ose ben baruch
Что делает, делает
Бней-Барух |
60 |
יש מקום בפתח תיקוה
Yesh
makom be’petach tikva
Есть место в
Петах-Тикве
|
61 |
גמר
תיקון
Gmar
tikun
Окончание
исправления |
|
|
|
|
|
|
62 |
כתר וחוכמה
Keter
ve'chochma
Кетер и
Хохма
Keter and
Chochma |
63 |
מעבר למחסום ישנו עולם
Me'ever la'machsom eshno
olam
За махсомом есть
мир
Beyond the barrier |
64 |
כל השגה
Kol` asaga
Каждое
постижение
|
|
|
|
|
|
|
65 |
מי
שלומד
Mi
she'lomed
Тот
кто учится каждый день |
66 |
כאן עוד פעם שמיים חשוכים
Kan
od pa'am shamaim chashuchim
И опять здесь темные небеса |
67 |
מה עוד לא עשינו
Ma
od lo asinu
Что мы уже не делали |
|
|
|
|
|
|
68 |
יש לי נקודה
קטנטנה
Что
мы уже не делали
Yesh
li nekuda ktantana
Есть малюсенькая
точка
|
69 |
היום היום
Ha'yom, ha'yom
Сегодня, именно
сегодня
|
70 |
ישנו בית בניו המפשיר
Yeshno bait be'n'u hempshir
Есть дом в
Нью-Хэмпшире |
|
|
|
|
|
|
71 |
אה גה דו דו דו
Aaaaa Gaaaa Du Du
Du
Аааа Гаааа Ду Ду
Ду |
72 |
ג'ינג'יס חאן
Jingis
Han
Чингиз Хан |
73 |
בסמו
מוצ'ו
Besame-mucho
Бессаме-мучо |
|
|
|
|
|
|
74 |
אני חוזר הביתה
Ani chozer
ha'baita
Я возвращаюсь
домой |
75 |
הסנדק
Ha'sandak
Крестный
отец |
76 |
היו ימים
חבר
Hau yamim,
chaver
Были дни,
друг |
|
|
|
|
|
|
77 |
לקוקרצ'ה
Lakukaratcha
Лакукарача |
78 |
סוזאנה
Suzana
Сузана |
79 |
מיי בוני
Mai Boni
Моя Бонни |
|
|
|
|
|
|
80 |
התקוה
כל עוד בלבב פנימה
Ko'ol`
od ba'levav
pniima
Пока еще в сердце
As long as my heart beats |
81 |
נדייז'דה
Nadejda
Надежда |
82 |
לילות
מוסקוה
Leilot
Moskva
Подмосковные
вечера |
|
|
|
|
|
|
83 |
הבה נגילה
Hava
nagila
Хава нагила |
84 |
הבאנו שלום עליכם
Evenu
shalom aleichem
Мы
вам принесли мир
|
85 |
אלי אלי
Eli,
eli
Мой
Творец |
|
|
|
|
|
|
86 |
אונלי יו
Only
you |
87 |
הלו דולי
Hello
Dolly |
88 |
חמול על מעשיך
Hamol al maaseha
work on your deeds
|
|
|
|
|
|
|
89 |
כשהחברים שלי
איתי
K'she ha-haverim sheli iti
When my friends are with
me |
90 |
ילו סבמרין
Yellow
Submarine
|
91 |
איזו מין שלווה
Eizu min shalva
What Kind of
Tranquility |
|
|
|
|
|
|
92 |
שיר קומנדו
Shir commando
The Song of the Commando
|
93 |
סרצה
Sertze
O'
Sadness |
94 |
סולי
Soli |
|
|
|
|
|
|
95 |
יסטרדיי
Ytsterday Only in
order |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bnei Baruch Publishers
October 2003 |