A student from China asked me about circulating the wisdom of Kabbalah in China. Indeed, I think China is a very special country, and the Chinese are a very special people.
When you look at the history, geography, culture, and mentality of the country, you could almost think they were from another planet. But when I was in China, I felt that they were very ready for the wisdom of Kabbalah, that their hearts were open to it.
Every nation needs its own manner of presenting the wisdom. Every nation has its own mentality and culture, its unique inner makeup, and its unique values and understanding of life. Therefore, introducing Kabbalah in China must be done by Chinese people, who understand and feel the intricacies and subtleties of their people, yet are proficient in Kabbalah studies and can present it correctly, in its authentic form, and with the intention only to contribute to the Chinese people and not in any way derive personal or other forms of benefit from it.
“The Chinese people are no different. They, too, have a great yearning to feel the warmth of genuine solidarity and true mutual responsibility. They, too, yearn for a wisdom that connects above all differences. There is no reason why we should not have Chinese Kabbalists. If offered properly, Chinese people will resonate with the wisdom, accept, trust, and welcome the wisdom of Kabbalah.”
The wisdom of Kabbalah as we know it began with Abraham in Babylon some 3,800 years ago. At that time, there was no nation of Israel. Abraham spoke to his compatriots, and those who were interested gathered around him. Abraham spoke to them about solidarity, rising above the ego, which was intensifying in Babylon at the time, and how they would benefit from loving one another.
Babylonians who agreed with Abraham’s ideas followed him and formed a group that evolved into the nation of Israel. Today we are witnessing a very similar phenomenon: Thousands upon thousands of people around the world gather daily to hear about solidarity and rising above the ego, since today, just like then, the ego is intensifying. In the spiritual sense, these people are the contemporary nation of Israel. Just as Abraham’s disciples came from all over Babylon, today’s Kabbalah students come from all over the world, from every nationality, and they unite around the same idea of unity and solidarity above all differences.
The Chinese people are no different. They, too, have a great yearning to feel the warmth of genuine solidarity and true mutual responsibility. They, too, yearn for a wisdom that connects above all differences. There is no reason why we should not have Chinese Kabbalists. If offered properly, Chinese people will resonate with the wisdom, accept, trust, and welcome the wisdom of Kabbalah.
中国卡巴拉学家,为什么不呢?
一位来自中国的学生问我关于在中国传播卡巴拉智慧的问题。的确,我认为中国是一个非常特别的国家,而中国人是一个非常特别的民族。当你看到这个国家的历史、地理、文化和心态时,你几乎可以认为他们是来自另一个星球。但是当我在中国的时候,我感觉到他们对卡巴拉智慧已经非常准备好了,他们的心已经向它敞开了。
中国人也不例外。他们也非常渴望感受到真正的团结和真正的相互责任带来的温暖。他们也渴望一种能够帮助我们超越所有差异团结起来的智慧。我们没有理由不拥有中国的卡巴拉学家。如果正确地传播的话,中国人将对这一智慧产生共鸣,接受、信任并欢迎卡巴拉智慧。
每个国家都需要有自己的方式来呈现这一智慧。每个民族都有自己的心态和文化,有自己独特的内在构成,有自己独特的价值观和对生命的理解。因此,在中国介绍卡巴拉必须由中国人自己完成,因为他们了解并感受到自己民族的错综复杂和微妙之处,但同时又需要精通卡巴拉智慧,并能以真实的形式正确介绍卡巴拉,而且只打算为中国人民做出贡献,而不是以任何方式从中获取个人或其他任何形式的利益。
我们所知道的卡巴拉智慧开始于大约3800年前古巴比伦的亚伯拉罕。当时,还没有以色列这个民族。亚伯拉罕向他的巴比伦同胞介绍教授他对创造者的发现,那些有兴趣的人聚集在了他身边。亚伯拉罕向他们讲述了团结,超越自我的必要性和如何做到那样,这样他们能够如何从彼此相爱中受益,因为在当时的巴比伦,自我和自我导致的相互之间的矛盾和冲突正愈演愈烈,正在将巴比伦社会撕裂。