Lo escuché en Pésaj, Inter 2, 23 de abril de 1951, en Tel Aviv
En el Zóhar (Emor, 43) dice: “Rabí Jía empezó diciendo ‘Yo duermo, pero mi corazón está despierto…’. La Asamblea de Israel dijo ‘Yo duermo en el exilio de Egipto, donde mis hijos se encontraban oprimidos y esclavizados; y mi corazón está despierto para guardarlos de perecer en el exilio. ¡Escucha! Mi Amado golpea’, este es el Creador, que dijo ‘Y yo habré de recordar mi pacto’”.
Debemos comprender el asunto del sueño. Cuando Israel se encontraba en Egipto, estaba bajo el dominio de los egipcios, y también ellos extrajeron el estado de GaR de Jojmá. Y debido a que Jojmá no ilumina sin Jasadim, esto se llama sueño. Y este es el estado de la opresión y la esclavitud en Egipto, haciendo alusión al trabajo duro, llamado también “Dinim de Dejura” (juicios masculinos). “Y toda clase de trabajos del campo”, que viene a ser Dinim de Nukva (juicios femeninos). “Pero mi corazón está despierto” quiere decir que aunque ella duerma desde el punto de vista de la línea izquierda, que es cuando Maljut se considera las dos grandes Luces, en ese momento Maljut recibe el nombre de la cuarta pata y se la considera como Tiféret, por encima del Jazé. “Pero mi corazón está despierto”, que allí ya se encuentra el punto del candado, que causa la determinación de la línea media, el retorno al punto que es considerado Panim, por medio de lo cual no perecerán en el exilio.
El significado de la frase “Abre para Mí una abertura que sea como la punta de un alfiler” se refiere a que ZA (Zeir Anpin) le dice a Maljut que extraiga Jojmá. Y aunque Jojmá no puede iluminar sin Jasadim, por lo cual se le dice que es solo “como la punta de un alfiler”, “y abriré para ti los portones superiores”. Esto es, luego le dará Jasadim, y de esta forma ella obtiene abundancia. Pero si ella no extrae Jojmá; o sea, si en lugar de Jojmá atrae Jésed, esto se denomina “Ábreme, hermana mía”. De este modo, desde el punto de vista de Jojmá, a Maljut se le llama “hermana”.